جور سے باز آئے پر باز آئیں کیا
کہتے ہیں ہم تجھ کو منہ دکھلائیں کیا
she, even though contrite, torture cannot eschew
says" I'm ashamed, I can't, now show my face to you"
رات دن گردش میں ہیں سات آسماں
ہو رہے گا کچھ نہ کچھ گھبرائیں کیا
night and day the seven skies do perambulate
why should I as something's surely in my fate
لاگ ہو تو اس کو ہم سمجھیں لگاو
جب نہ ہو کچھ بھی تو دھوکا کھائیں کیا
enmity, as affection I would have perceived
when she feels nothing why, should I be self-deceived
ہو لیے کیوں نامہ بر کے ساتھ ساتھ
یا رب اپنے خط کو ہم پہنچایں کیا
I now seek to go along with the messenger
O Lord! should I carry my own letter to her?
موج خوں سر سے گزر ہی کیوں نہ جائے
آستان یار سے اٹھ جائیں کیا
what if the waves of blood now do wash over me
for this should I arise and leave her company?
عمر بھر دیکھا کیا مرنے کی راہ
مر گئے پر دیکھیے دکھلائیں کیا
all my life, for death's advent, I did surely wait
now that I am dead lets see what I demonstrate?
پوچھتے ہیں وہ کہ غالبؔ کون ہے
کوئی بتلاؤ کہ ہم بتلائیں کیا
she asks of everyone "who is this Gaalib say?"
someone should tell me now what I should I tell her pray